返回列表 回覆 發帖

中華民族好仰慕天主教

天主教有運行。

我發覺中華民族心底深處,係相當仰慕天主教的。
禽日的新華社文章:
“中国经济从来都是在攻坚克难中发展、在风雨洗礼中成长、在砥砺奋进中壮大。”


trace back 貴國歷史文件,部份對"洗禮"顯露特殊attachment情意結的文章":
接受精神洗禮 汲取奮進力量前所未有的震撼

灵魂深处的洗礼

風雨洗禮更顯中國“經濟之海”廣袤深邃


思想的洗禮 黨性的錘煉 動能的充電


新華社從來冇用"浸禮"這個term.

當然,只有寫中文先會暴露出仰慕天主教心態,番文就唔會睇出分別。
話就話什麽清末教案鴉片戰爭打到中國人七個一皮,但係國人至今對天主都係咁神心,成日不忘洗禮,實屬難能可貴。

bb陳都應該死得眼閉啦。
Don't know where God is but the Devil is in the details
好似係戀洋多過恐洋
又話畀鬼佬害到苦大仇深慘慘慘, 但係就好似一些鍾意玩SM人士, 一路喊到劏豬咁一路話過癮, 開口埋口都洗禮
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 2# beebeechan

貴教都係低調地提供不冋形式服務啫,唔會明刀明用浸做selling point.
其實,洗禮嘅extended contexts亦都係出自聖經。最常見係baptism of fire.
Merriam webster解釋咗一些例句, 係經歷某些困難、考驗之後學到嘢得到進步咁解
https://www.merriam-webster.com/ ... eanse%20spiritually,and%20rapture%2C%20tears%20and%20fire%20%E2%80%A6

可以肯定的是,乜乜的洗禮係由番文移植過來,根本唔係中文。新華社咁嚮往天主教terminology,真係幾有文化自信,習總都話好L嘢。
Don't know where God is but the Devil is in the details
新華社講過,輪到外交部
http://wenhui.whb.cn/zhuzhan/rd/20200210/322955.html

貴國係咪個個部門都洗禮架?
Don't know where God is but the Devil is in the details
您對聖經理解在中華民族平均線之下。
洗禮不止得水一味。matt 3:11 he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
其中baptism by fire有長遠軍事歷史淵源
https://www.languagehumanities.org/what-is-a-baptism-of-fire.htm
Don't know where God is but the Devil is in the details
而且得把口講下,從來冇人用火辣下施洗。所以咁受中華民族歡迎。

國務院又洗禮:
http://wap.sasac.gov.cn/n4470048 ... 704301/content.html
Don't know where God is but the Devil is in the details
政治局常委,仲要洗好L多次

https://www.gov.cn/xinwen/2022-10/29/content_5722469.htm
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 12# 抽刀斷水

洗禮嘅中文都係老翻英文啫,中文本無洗禮所以連其中含乜都老翻埋
戰火洗禮idiom起源
https://m.kekenet.com/menu/201304/234828.shtml

實用英語教學
https://grammarist.com/idiom/baptism-by-fire-and-baptism-of-fire/
貴國移植知識產權青出於藍,鬼佬洗禮都冇貴國咁多花臣。

主题教育锻造都有洗礼:
https://www.sohu.com/a/665445443_121455647
Don't know where God is but the Devil is in the details
Don't know where God is but the Devil is in the details
首長閲兵真係好似您咁:同志們辛苦了!
我就回禀:首長,不辛苦!
Don't know where God is but the Devil is in the details
呀係係係,屬下記錯了
Don't know where God is but the Devil is in the details
好在首長提醒,唔記得咗作風優良能打勝仗添。
但係您支兵仲用唔用得卦?全體受洗禮喎?http://www.81.cn/jfjbmap/content/2020-11/14/content_275784.htm


人民軍隊唔會唔識英文,唔知baptism of fire係來自境外勢力,用咗就會對國家安全構成威脋卦?
若果唔識英文,咁喺南海撞口撞面見到福特號,


人民子弟兵想叫佢滾蛋,用百度翻譯,會唔會係boiled egg呢?

美國佬聽到,會搵隻SH-60 Sea Hawk送一煲滾水蛋過來山東號。

Don't know where God is but the Devil is in the details
1st of all, "trace back" is a phase.
If use it as a verb, "I trace" is formal, but there is something called "omitted subject pronouns"

example:
我決定今晚飛起老婆同羅莎蓮撐枱腳,於是call佢:
Hey honey, i'm afraid we have to take a rain check for tonight’s anniversary dinner.
Oh no, again? 我聽出佢把聲想喊,但望住身邊的羅莎蓮,我把心一橫:I’m sorry, something comes up at work.  but I promise you I'll make this up when I can. ok?
ok, you take care, love you.
Love you too.
然後我啜一聲錫咗身邊的羅莎蓮一啖,老婆聽到,仲以為我電話傳吻。一啖可以錫兩個女人。

"love you" 就得咖啦, "I "可以omit.
Don't know where God is but the Devil is in the details
冇嘲笑呀大佬,我賠唔起咖!我向來熱心學習貴國訓示,見貴國對於洗禮講得咁正面,我都重新考慮向這方面尋求發展
Don't know where God is but the Devil is in the details
梗係要相信啦。
info update:
原來貴國亦有新教浸禮

http://www.zjsjw.gov.cn/zhuantiz ... 20119_5445168.shtml
Don't know where God is but the Devil is in the details
雖然中華民族從前自己都話自己支那,但被架仔噏過,而家您提支那,就同叛國差唔多,可見中華民族在民族尊嚴方面的政治覺悟係相當敏銳的。
近年,在中國特式社會主義習近平思想的英明領導下,各級政府接二連三不停洗禮,可見中華民族對天主教同對架仔的態度有雲泥之別。
人民政府一向以生命至上,人民至上,若果天主教真係做過咩對唔住中華民族,中國人是不好惹的,若真有清末教案傳教佬恰我同胞,人民政府對之雖遠必誅,毛主席都話唔會有無啦啦的愛,所以人民政府決不會洗禮洗得咁爽!
所以,我們可斷言,極有可能係人民政府在習近平思想的偉大光明正確指導下,深刻評估過天主教根本冇咩對中國人唔住,又或雖有個別傳教佬行為上有少許inappropriate但總的來説對中華民族的貢獻遠遠大於過失。各位愛國版友都應響應中央久唔久洗下禮
Don't know where God is but the Devil is in the details
回覆 30# 抽刀斷水
人民政府常常洗禮,您就日日喊打喊殺閹神父對抗黨,唔知您嘅對抗軟定硬?問下SB 局長先
您唔係別有用心都註定以失敗告終
Don't know where God is but the Devil is in the details
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個